ЖАН ДЕ ЛАФОНТЕН краткие биографические сведения - лучшее сочинение

В историю литературы Жан Лафонтен вошел как баснописец. Его произведения отличались трезвым взглядом на происходившие вокруг него события и яркой образностью. Для создания характеров баснописец пользовался таким приемом, как олицетворение. В образах животных он раскрывал своим читателям те или иные свойства и черты поведения людей.

Лафонтен по-особому относился к такому неотъемлемому компоненту басенного текста, как мораль. Нередко право выносить моральное суждение он отдавал какому - либо персонажу, а не оставлял его за автором произведения. Так, отказываясь от назидания, французский баснописец противоречил канонам этого жанра, заложенного еще Эзопом.

Ворон и Лис

Эта басня известна читателям в основном по мастерскому переводу И. А. Крылова под названием «Ворона и Лисица». Но можно заметить, что басня и самого французского писателя говорит об извечной темеЛести. В образе Лиса показаны все приемы, которые может использовать льстец в своей «сладкой» речи, обращенной к «жертве». Ему удается найти слабые стороны Ворона, чтобы заполучить желаемое. И это совершенно не говорит о том, что Ворон—птица глупая. Наоборот, подбором именно этого персонажа Лафонтен показывает читателям, что объектом лести может стать совершенно любое животное (а значит, и всякий человек).

Дядюшка Ворон сидел на дереве и держал в клюве кусочек сыра. Но он распространял такой вкусный аромат, что привлек внимание дядюшки Лиса. И Лис решил завести разговор с дядюшкой Вороном.

Дядюшка Ворон, сидя на дереве,

Держал в своем клюве сыр.

Дядюшка Лис, привлеченный запахом,

Повел с ним такую речь:

«Добрый день, благородный Ворон!..»

С таким же почтением Лис продолжил свой монолог. Он начал хвалить Ворона за его особую красоту. Но не только внешностью дядюшка Ворон

был очень привлекателен. Ведь и его голос может быть столь же прекрасным, как и внешнее оперение. Поэтому только птицу, обладающую такими достоинствами, как дядюшка Ворон, можно именовать Фениксом здешних дубрав.

«...Что за вид у вас! что за красота!

Право, если ваш голос Также ярок, как ваши перья,

То вы — Феникс наших дубрав!»

Похвалы Лиса очень льстили Ворону. Ему нравилось, что дядюшка Лис находит в его внешности и его умениях столько достоинства и прелести. Поэтому ему захотелось доказать, что все подобные признания «поклонника» имеют под собой прочную основу.

Но для этого ему нужно было спеть, чтобы дядюшка Лис мог в живую услышать его голос. Однако только раскрыв клюв, он выронил сыр, что держал в клюве.

Захотел он блеснуть и голосом,

Разинул клюв — и выронил сыр.

Лис таким образом получил, чего добивался. Поэтому он с легкостью подхватил сыр, что выронил дядюшка Ворон. И, возможно, чтобы впредь Ворон не попадался на такие уловки, дядюшка Лис преподносит ему урок. А заключается он в следующем.

Любой льстец в основном кормится именно за счет тех, кто его слушает. И в этом случае это очень верный заработок. Вот и дядюшка Ворон получил такой урок, но только он для него не прошел бесследно: он стоил ему кусочка сыра.

Подхватил его Лис и молвил: «Сударь,

Запомните: всякий льстец

Кормится от тех, кто его слушает, —

Вот урок вам, а урок стоит сыра».

Дядюшка Ворон теперь окончательно понял, какую ошибку он допустил, решив спеть для дядюшки Лиса. Он поклялся, что снова такой ошибки не повторит. Однако эту ему все равно не исправить и сыра не вернуть. Но теперь дядюшка Ворон уверен, что второго подобного урока ему не понадобится.

И поклялся смущенный Ворон (но поздно!),

Что другого урока ему не понадобится.

Похороны львицы

В басне показана еще одна сторона лести. И отражена она не только в образах подданных, которые не могли не подыгрывать в печали государю. Сердце владыки тоже не чуждо лести, и за это он может даже простить подданного, который нанес ему обиду. Лафонтен ярко показывает, как меняется лев от нескольких отрадных для него слов. Таковыми являются и люди, хотя о них прямо не говорится в басне. Нов тексте есть небольшое сравнение с сановниками. Так французский баснописец утверждает, что ни зверь, ни человек не может устоять против лести и поклонения.

Навек закрыла глаза львица. Поэтому собрались знатные лица со всех сторон, чтобы выразить свою скорбь государю и хоть немного утешить его. О дне и месте похорон всех подданных сразу же оповестили. Даже был выделен ряд особ, которым выпадало привилегия нести гроб с телом львицы. На подобной зов было опасно не явиться. Поэтому, несмотря на то, что пещера, в которой жил владыка, вся гудела от его крика, подданные поспешили на похороны. И все своими лестными уговорами пытались как-то смягчить горе государево.

Придворные за ним вослед —

Всяк лесным говором своим — ревели зычно,

Двор — сборище людей, которым безразлично, Смеяться ль, плакать ли. Одно для них привычно!

Так поступать всегда, как государь велит,

Иль, в крайности, хоть делать вид.

Последние строки показывают, почему подданные поспешили исполнить приказ государя: они боялись его гнева. И здесь Лафонтен сравнивает сборище зверей с синклитом, то есть с собранием уважаемых сановников, высших должностных лиц. Потом он дает им и другую характеристику. А именно, называет машиной, которой правит единый дух. Но баснописец после такого отступления предлагает вернуться снова к рассказу о похоронах львицы.

В этом собрании не плакал лишь олень. Возможно, потому, что кончина эта была ему по сердцу.

Он потерял жену и сына В когтях покойницы. Олень стоял без слез,

А льстец бессовестный донес,

Что, мол, смеялся он.

«с!

Таким своим поведением олень вызывал гнев владыки. А в сложившей ситуации государь был вдвойне опасен. Но, наверное, олень не понимал, что вызвалгнев льва, ведь он сызмальства был безграмотным. Владыка возмутился, что оленю нет никакого дела до всенародного горя. Поэтому он хочешь позвать волчью стаю, чтобы своих когтей оленем не осквернить. Но олень ответил, что час печали прошел. Ведь ему двумя часами ранее являлась государыня.

Она сказала мне: «Не будь в тоске унылой И не оплакивай, о друг, судьбу мою:

Живу блаженно я среди святых в раю...»

Также она попросила оленя, чтобы он не утешал ее супруга. Пусть тот поплачет над ее могилой, ей будет очень отрадно от этих слез. Все решили, что это божественное чудо. И олень вместо кары получил подарок.

В морали басни говорится о том, что следует бесстыдно расточать лесть, если желаете обрести милость владыки. Но это «ошибка» скорее всего не подданных, а именно самого государя, сердце которого всегда открыто для льстивых речей.

Краткие содержания

Комментарии закрыты.